• 0 всего цитирований публикаций, внесённых в Pure
  • 0 h-индекс по публикациям в Pure
20102020

Research output per year

Если Вы внесли какие-либо изменения в Pure, они скоро будут показаны здесь.

Результаты исследований

2019

Практикум по сопоставительной стилистике английского и русского языков. Газетно-информационный стиль

Лекомцева, И. А., 2019, Санкт-Петербург : Свое издательство. 38 стр.

Результат исследований: Книги, отчёты, сборникиучебное-методическое пособиеучебнаярецензирование

Практикум по сопоставительной стилистике английского и русского языков. Научно-популярный стиль

Лекомцева, И. А. & Тримбл, У. У., 2019, Санкт-Петербург: Свое издательство. 84 стр.

Результат исследований: Книги, отчёты, сборникиучебное-методическое пособие

К ВОПРОСУ О КОММУНИКАТИВНОЙ НЕРАВНОЦЕННОСТИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ СООТВЕТСТВИЙ, ОСНОВАННЫХ НА ДАННЫХ ДВУЯЗЫЧНЫХ СЛОВАРЕЙ

Лекомцева, И. А., 2018, Перевод. Язык. Культура. Издательство ЛГУ им. А.С. Пушкина, стр. 249-253

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборникенаучнаярецензирование

Коммуникативная неравноценность межъязыковых соответствий при переводе

Лекомцева, И. А. & Наговицына, И. А., фев 2018, В : Научный диалог. 2, стр. 97 106 стр.

Результат исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатья

Межъязыковая асимметрия в переводе

Лекомцева, И. А. & Куралева, Т. В., 2018, В : Балтийский гуманитарный журнал. 1 (22), стр. 101-105

Результат исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатья

О значимости интерпретации «незначительных» элементов при переводе национально специфической лексики

Лекомцева, И. А., 2018, Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты. Забайкальский государственный университет, стр. 121-124

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике

О сопоставительно-интерпретационном методе изучения безэквивалентных лексических единиц и их переводческих соответствий.

Абдульманова, А. Х. & Лекомцева, И. А., 2018, Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты. Забайкальский государственный университет, стр. 17-20

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференциинаучнаярецензирование

Творческое наследие Джеффри Чосера и его русские переводы в контексте мировой культуры

Абдульманова, А. Х. & Лекомцева, И. А., 2018, В : Litera. 4, стр. 259-265

Результат исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатья

2017

ИЗ ОПЫТА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОЕКТНОЙ РАБОТЫ В ПОДГОТОВКЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ

Наговицына, И. А. & Лекомцева, И. А., 2017, В : Многоязычие в образовательном пространстве, выпуск IX . стр. 140-151 11 стр.

Результат исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатья

2016

Литературный перевод в Англии в Средние Века

Лекомцева, И. А., фев 2016, В : ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ. 4-1 (58), стр. 131-133

Результат исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатья

Нарушение межъязыковой нормы при переводе

Лекомцева, И. А., фев 2016, В : ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ. 4-2 (58), стр. 119-122

Результат исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатья

О смысловых потерях и приращениях в переводе

Лекомцева, И. А., сен 2016, Материалы 45 международной филологической научной конференции. "Федоровские чтения". Актуальные проблемы переводоведения. 14-22 марта 2016. Санкт-Петерубрг.

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференции

О "третьем языке" в переводе

Лекомцева, И. А., окт 2016, Многоязычие в образовательном пространстве, выпуск VIII. Издательский дом "Удмуртский университет", стр. 102-107

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференции

Рецензия на кн.: The Oxford History of Literary Translation in English. Vol.1: To 1550; Vol. 2: 1550-1660; Vol. 3: 1660-1790; Vol. 4: 1790-1900 / ed. by P. France, S. Gillespie. Oxford: Oxford University Press, 2005-–2010.

Лекомцева, И. А., дек 2016, ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ 9: ФИЛОЛОГИЯ. ВОСТОКОВЕДЕНИЕ. ЖУРНАЛИСТИКА, стр. 180 186 стр.

Результат исследований: Прочие публикации в периодических изданияхрецензияиная

2015

Интерпретация и перевод в условиях отсутствия устойчивых переводных соответствий

Лекомцева, И. А., 2015, Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты. VIII-я Международная научная конференция 4 –5 декабря 2015. Чита.

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференции

Межъязыковая норма при переводе

Лекомцева, И. А., 2015, Материалы 44 международной филологической научной конференции. "Федоровские чтения". Актуальные проблемы переводоведения. 10-15 марта 2015. Санкт-Петерубрг.

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференции

2013

Семантическая вариативность в сопоставительно-переводческом аспекте (на материале перевода фольклорных текстов)

Лекомцева, И. А., 2013, Материалы XL международной филологической конференции. Актуальные проблемы переводоведения. 11-16 марта 2013.

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборникенаучнаярецензирование

Передача лакун: межъязыковые, культурологические и когнитивные осложнения

Лекомцева, И. А., 2012, Университетское переводоведение. Выпуск 12. Материалы XII международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения». 17-20 октября 2012..

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике

Реалии в аспекте перевода (на материале перевода фольклорных имен)

Лекомцева, И. А., 2012, Материалы XLI международной филологической конференции. Актуальные проблемы переводоведения. 26-31 марта 2012..

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике

2011

«Разноэквивалентность» как результат вариативности переводческой интерпретации

Лекомцева, И. А., 2011, Материалы XL международной филологической конференции. Актуальные проблемы переводоведения. 14-19 марта 2011..

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике

2010

Мальчик с пальчик и Старичок с ноготок в русских и английских сказках в аспекте перевода

Лекомцева, И. А., 2010, Материалы XL международной филологической конференции. Актуальные проблемы переводоведения. 15-20 марта 2010..

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике

Ономастическое поле персонажа с хвостом в английской, русской и удмуртской фольклорных традициях

Лекомцева, И. А., 2010, Университетское переводоведение. Выпуск 11. Материалы XI международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения». 20-23 октября 2010..

Результат исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборникенаучная