Библия Матфея Десятого (1503–1507) является уникальным памятником древнерусской книжности, созданным почти одновременно с Геннадиевской Библией. После выхода фототипического издания рукописи, которое сопровождает фундаментальное историко-филологическое исследование, этот уникальный сборник библейских книг стал доступен для исследования. Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, была составлена приблизительно между 196 и 175 гг. до н. э. на древнееврейском языке в Иудее. Книга является учебником Премудрости и, по всей видимости, отражает богословие, этику и личный опыт одного из иудейских книжников, наставляющего молодых учеников, которых впереди ждала карьера писцов, чиновников или секретарей, служащих при иудейских властителях. Книга состоит по большей части из кратких сентенций и гимнов, что во многом объясняет ее сложную текстологию как на языке оригинала, так и в переводах: сентенции легко удалять, переставлять, сокращать или добавлять новые. Церковнославянская традиция не стала в этом отношении исключением. Нам удалось установить, что книга на церковнославянский язык переводилась, как минимум, три раза [2]. Наиболее распространенной является восточнославянская редакция, возникшая в результате переработки полного перевода книги с использованием древнегреческого источника, родственного Ватиканскому кодексу, что объясняет последовательное удаление ряда чтений, отсутствующее в этом типе греческого текста [3]. Все списки восточнославянской редакции содержат следы перестановки тетрадей (20:31–30:18a находится между 10:16 и 10:17) сохраняя при этом «греческую» последовательность текста в главах 30–36. Исключением является Геннадиевская Библия (Син. 915), в которой устранена «восточнославянская» перестановка тетрадей, а материал глав 30–36 частично восстановлен согласно латинской Библии, по латинской Библии выполнено разделение текста на главы. Геннадиевская Библия содержит также ряд чтений, утраченных в восточнославянских списках. Промежуточное место между Геннадиевской Библией и списками восточнославянской редакции занимает Библия Матфея Десятого. На это указывают следующие элементы: Библия Матфея Десятого содержит некоторые инновации, характерные для Геннадиевской Библии и родственных ей списков; маргинальные пометы, выполненные Матфеем Десятым, отражают незаконченную попытку деления книги на главы; на полях книги Матфей Десятый восполнил пропуски чтений, характерные для восточнославянской редакции, эти же чтения мы находим в основном тексте Геннадиевской Библии. Наблюдение за этими текстологическими приметами позволяет предположить, что Матфей Десятый был знаком с теми же материалами, что были использованы при подготовке Геннадиевской Библии.