Татьяна Юрьевна Боярская - Докладчик

В первой половине XIX столетия в Европе, и прежде всего во Франции, с легкой руки Наполеона, Ж. де Сталь и Ж. де Мэстра продолжает бытовать представление о России как о стране северных варваров, где самобытная культура, включая литературу, не только отсутствует, но и в принципе невозможна. Творчество И. А. Крылова, А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова воспринималось на Западе как результат подражания западным образцам. На этом фоне большие надежды российского правительства, образованной общественности и литературной критики были связаны с комедией Н. В. Гоголя «Ревизор» (1835) и романом «Мертвые души» (1842), написанными метким, бойким языком, отражающим национальное своеобразие русского народа.
Статья П. Мериме «Николай Гоголь» (1851), наполовину состоящая из фрагментарных переводов этих произведений, а затем и полное переложение комедии «Ревизор» (1853) получили одобрение французских журналистов. Только академик Ф. Шаль открыто заявил о том, что Мериме не знаком с русским языком, что вызвало значительный резонанс в столичных литературных журналах России того времени. Обоснованию инвективы Шаля посвящен данный доклад.

26 янв 2023

Внешняя организация (университет)

НазваниеДальневосточный федеральный университет
Местоположение8 Sukhanova St
ГородVladivostok
Страна/TерриторияРоссийская Федерация

ID: 105242831