Коллоквиалистика часто имеет дело с чем-то новым, до сих пор исследователями не замеченным, не описанным или мало описанным. Специалисты в этой области всматриваются в данные речевых корпусов и порой извлекают из них новые единицы или выявляют новые функции/значения старых, давно известных. Расширение материала, попадающего в поле зрения исследователей, позволяет создавать и уточнять и речевой лексикон (инвентарь единиц устного дискурса), и речевую грамматику.
Одной из таких единиц, хорошо знакомых носителям русского языка, но обнаруживающих в своих употреблениях что-то новое, является слово (словоформа) ВСЁ. Толковые словари описывают ВСЁ как определительное местоимение (всё утро), иногда в роли существительного (я всё знаю) или сказуемого (Теперь – всё!), как наречие (он всё спит), усилительную частицу (всё лучше) или противительный союз (возьмите книгу: всё не так скучно будет) [МАС 1981: 157, 228]. Пройдя процесс прагматикализации, ВСЁ начинает функционировать в устной речи как прагматический маркер (ПМ), фиксирующий финал реплики или монолога, иногда в составе конструкций ну всё; всё, пожалуй; ну вот и всё в принципе и под. [ПМ 2021: 122-134]. В рамках речевого этикета ВСЁ рассматривается как формула (ЭФ) прощания в телефонных (25,9% от всех ЭФ в корпусе ОРД) и непосредственных (24,7%) разговорах, опережая по употребительности кодифицированные до свидания и пока [Ермолова, Богданова-Бегларян 2018]. С позиции теории речевых актов, ВСЁ попадает в разряд директивов (Всё! Хватит! Остановитесь!) [Загребельная 2025]. К такому разнообразию значений и функций добавляются многочисленные устойчивые единицы разного типа, включающие в свой состав компонент ВСЁ: всё время, всё равно, всё-таки, (и) всё такое (прочее).