В настоящей статье рассматривается проблема изучения стихотворных текстов на занятиях по практической фонетике французского языка. Актуальность выбранной темы обусловлена тем фактом, что стихотворные формы нередко становятся материалом, на базе которого осуществляется коррекция произносительных навыков. В то же время, особенности ритмического построения французского силлабического стиха по сравнению с русским стихом, имеющим силлабо-тоническую основу, нередко описываются недостаточно полно. В первой части работы выделяются характерные особенности анализа поэтических произведений. Особое внимание уделено последовательности предъявления учебного материала. Во второй части работы приводятся результаты экспериментального анализа звуковой формы французского стиха. В качестве исследовательской задачи автором настоящей статьи была определена попытка оценить степень сохранности ритмического единообразия при декламации стихотворного текста русскими студентами, изучающими французский язык, в связи с современными произносительными тенденциями реализации беглого [ə]. Выводы, предлагаемые автором, основаны на данных слухового, инструментального и перцептивного анализа стихотворных произведений. Участниками эксперимента, проведенного автором, стали студенты языковых отделений ВУЗа, а также носители французского языка (преподаватели и студенты-филологи).