Светлана Викторовна Иванова - Докладчик

Доклад направлен на очерчивание круга первоочередных задач, которые возникают при обучении переводчиков в настоящее время. Предпосылкой исследования является понимание того, что перевод при помощи искусственного интеллекта стал общепризнанным фактом и неотъемлемой частью процесса перевода, но вместе с тем совершенно ясно и то, что далеко не все может быть успешно переведено при помощи ИИ. Исходя из данной предпосылки и поставленной цели, на первом этапе исследования определяются те проблемы, возникающие при переводе, который осуществляется искусственным интеллектом. Выявленные области, представляющие существенную трудность для ИИ, и составляют таргетные зоны, которые требуют особого внимания при обучении переводу, что рассматривается во второй части доклада. Акцент делается на зонах, требующих особого внимания – к ним относятся: прагматика, национально-культурная специфика, стилистика, лексика, связанная с образованием неологизмов и профессионализмов. Однако особое место занимает грамматическая структура предложения, включая лексико-грамматические конструкции, которой также должно быть уделено должное внимание при обучении переводу.
28 янв 2026

Событие (конференция)

ЗаголовокVI Международная научно-практическая конференция<br/>«Лингвистика дистанцирования.<br/>Язык в контексте мультимодальной коммуникации XXI века»<br/>
Период26/01/2628/01/26
Веб-адрес (URL-адрес)
МестоположениеФинансовый университет при Правительстве РФ
ГородМосква
Страна/TерриторияРоссийская Федерация
Степень признаниямеждународный уровень

Документы

ID: 147953855