Славянские кальки с греческого в русском литературном языке – это по возможности исчерпывающий список калькированных славянами в X – XVII вв. слов и выражений из греческих текстов, сохраняющих, в частности, сильное влияние языка Библии на Септуагинту. Близкий к полноте список славянских калек X - XVII вв,, вошедших в русский литературный язык XIX - XX вв,, выверяется на основе современных словарей, характеризующих лексический состав русского языка, при постоянном сопоставлении с греческой лексикой в ее более, чем двухтысячелетней истории. Это дает богатейшее поле для наблюдений над тем, как в рамках складывающегося единого культурного круга живут и развиваются - в преемственности и в переменах - отдельные лексические (иногда и фразеологические) образования. Проект занят тем, чтобы после проведенного анализа итог сопоставления представлен в Регистре одной строкой, когда за современной русской лексемой следует ее ближайший старинный вариант, далее древнееврейский источник, когда он надежно установлен или латинское заимствование, впоследствии влиявшее на развитие той же традиции в новых европейских языках (особенно французском и немецком).