Чары и обаяние «тысячи и одной ночи» в старом Китае: (Рецензия на новое издание китайского средневекового романа «Цзинь Пин Мэй, или Цветы сливы в золотой вазе»)

Research output: Contribution to journalBook/Film/Article reviewpeer-review

10 Downloads (Pure)


The proposed review analyzes the recently released four volumes of the Russian translation of the mysterious medie-val Chinese novel “Chin Ping Mei” (in Russian, “The Plum in the Golden Vase”). The lengthy story written as a semi-erotic romance, can be compared with the best editions of “Arabian Nights” (in Russian, “A Book of A Thousand and One Nights”). The impressive edition depicts the life story of a lustful Chinese merchant who has devoted himself to spending his days among his wives, concubines and other “divas of amusement”. The profound publication includes a great amount of comments, remarks, scientific articles and original engravings. The new, impressively expanded (compared with the first 1977 edition in 2 volumes) scientific publication was prepared by several generations of Rus-sian scholars in the field of Chinese studies. The editor-in-chief and supervisor of the project Artyom Kobzev (Mos-cow Institute for Oriental Studies) has provided a brilliant edition, having created an opportunity for
Original languageRussian
Pages (from-to)137-141
Number of pages5
Issue number4
StatePublished - 15 Jun 2020

Scopus subject areas

  • Arts and Humanities(all)


  • A. I. Kobzev
  • Chinese erotica
  • Jin Ping Mei
  • medieval literature
  • Russian Sinology
  • The Plum in the Golden Vase
  • китайская эротика
  • Кобзев
  • российское китаеведение
  • средневековая литература
  • Цветы сливы в золотой вазе
  • Цзинь Пин Мэй

Cite this