Фразеологизм «потерять лицо» в аспекте межкультурной коммуникации

Translated title of the contribution: The phraseologism ‘to lose face’ in the aspect of intercultural communication

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contributionResearchpeer-review

Abstract

The article presents the analysis of the semantics and functioning of the phraseologism ‘to lose face’ in modern Russian. The authors note the increase of the volume of this idiom, identify meanings that are absent in dictionaries. It is concluded that two of the three meanings are actually Russian. The results of the study should be taken into account in intercultural communication, in the practice of RFL teaching and when composing learning dictionaries.
Translated title of the contributionThe phraseologism ‘to lose face’ in the aspect of intercultural communication
Original languageRussian
Title of host publicationИзучение и преподавание русской словесности в эпоху глобализации
Subtitle of host publicationМатериалыМатериалы докладов и сообщений XХIII международной научно-методической конференции докладов и сообщений XXIII международной научно-методической конференции
EditorsН.Т. Свидинская
Place of PublicationСПб.
PublisherИздательство Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна
Pages322-326
ISBN (Print)9785793715409
StatePublished - 2018
EventИзучение и преподавание русской словесности в эпоху языковой глобализации: XXIII Международная научно-методическая конференция - СПБГУПТД, СПб, Russian Federation
Duration: 6 Feb 20186 Feb 2018
Conference number: СПБГУПТД
http://sutd.ru/novosti_i_obyavleniya/announces/13196/

Conference

ConferenceИзучение и преподавание русской словесности в эпоху языковой глобализации
Country/TerritoryRussian Federation
CityСПб
Period6/02/186/02/18
Internet address

Scopus subject areas

  • Arts and Humanities(all)

Keywords

  • phraseologism
  • meaning
  • discourse
  • to lose face
  • a learning dictionary
  • intercultural communication

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The phraseologism ‘to lose face’ in the aspect of intercultural communication'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this