Транслатологический потенциал английского личного местоимения she (на материале художественного перевода)

Research output

Original languageRussian
Pages (from-to)327-332
JournalФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ
Volume2
Issue number4(82)
DOIs
Publication statusPublished - Apr 2018

Cite this

@article{aad9ff723d40436ea91f1574806e6d91,
title = "Транслатологический потенциал английского личного местоимения she (на материале художественного перевода)",
keywords = "личные местоимения, переводческие сдвиги, переводческие трансформации, художественный дискурс, когнитивно-дискурсивный подход, английский язык",
author = "Гайкалова, {Наталья Ивановна}",
year = "2018",
month = "4",
doi = "10.30853/filnauki.2018-4-2.26",
language = "русский",
volume = "2",
pages = "327--332",
journal = "ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ",
issn = "1997-2911",
publisher = "Грамота",
number = "4(82)",

}

TY - JOUR

T1 - Транслатологический потенциал английского личного местоимения she (на материале художественного перевода)

AU - Гайкалова, Наталья Ивановна

PY - 2018/4

Y1 - 2018/4

KW - личные местоимения, переводческие сдвиги, переводческие трансформации, художественный дискурс, когнитивно-дискурсивный подход, английский язык

UR - https://elibrary.ru/item.asp?id=32826964

U2 - 10.30853/filnauki.2018-4-2.26

DO - 10.30853/filnauki.2018-4-2.26

M3 - статья

VL - 2

SP - 327

EP - 332

JO - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ

JF - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ

SN - 1997-2911

IS - 4(82)

ER -