Размышления о неклассической художественности западноевропейской и русской литературе второй половины XX - начала XXI в.

Translated title of the contribution: Meditations on nonclassical artistry of Western European and Russian literature of the second half of the 20th — beginning of the 21st century Book Review: Isaev S. G., Vladimirova N. G. Current poetics: Change of the artistic paradigm.

Ирина Игоревна Бурова

Research output: Contribution to journalBook/Film/Article reviewpeer-review

Abstract

Монография известных российских филологов С. Г. Исаева и Н. Г. Владимировой «Актуальная поэтика: Смена художественной парадигмы» посвящена изучению глубоко внутренних и еще не получивших завершения процессов, которые характеризуют новизну и творческую оригинальность художественной литературы второй половины ХХ — начала XXI столетия. В рецензируемом исследовании рассмотрено двунаправленное движение теоретической поэтики: 1) ее усилия, направленные на постижение самого изменившегося литературно-художественного творчества; 2) ее стремление к самосовершенствованию изнутри, основанное на взаимодействии с различными областями современного знания, а также поиск ею новых терминов и определений, которые давали бы представление об опыте реорганизации текста словесного произведения. Таким образом, речь идет как о рефлексии самого литературоведения, стремящегося к новому уровню научности, связанному с неизбежным пополнением поэтики новыми категориями и понятиями и расширением терминосферы, так и о новом уровне самосознания самой художественной литературы.
Translated title of the contributionMeditations on nonclassical artistry of Western European and Russian literature of the second half of the 20th — beginning of the 21st century Book Review: Isaev S. G., Vladimirova N. G. Current poetics: Change of the artistic paradigm.
Original languageRussian
Pages (from-to)161-163
Journal ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА
Volume15
Issue number1
StatePublished - 2018

Scopus subject areas

  • Arts and Humanities(all)

Cite this