The globalization of modern industries has been one of the key trends in economics for 30 years. Since that time, interpreting has been playing a growing role in communication for better economic performance, and, due to this fact, interpreting has become the object of scientific studies. However, the discussion of conference interpreting has prevailed in the papers while the low-level interpreting (e.g. for workers and lower-level managers) is still understudied. The paper provides an overview of the current situation in interpreters’ education based on relevant literature and personal expertise of the author. The analyzed cases demonstrate the demand for interpreters who can facilitate professional communication at a lower level. It can be covered through the establishment of interpreting training centers where students learn interpreting and engineering. The centers require the integration of engineering education and humanities for multifaceted preparation of experts on intercultural communication. Successful cooperation between engineers and technicians from different countries requires not only a good command of languages but also a sophisticated knowledge base of technical areas as well as cultures to avoid misunderstanding and misinterpreting from both sides.