Проблемы перевода бенгальского песенно-поэтического фольклора на русский язык

Translated title of the contribution: Problems of translation of Bengal song-poetic folklore into Russian language

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contributionpeer-review

65 Downloads (Pure)

Abstract

The boatmen's songs, bhatiyali and sari, emerged in the Bengal region (Bangladesh and India's state of West Bengal), because the life of its population was linked with the rivers. Over time, these professional folk songs gained popularity and became an important part of Bengali cultural heritage. The issues of translating folk songs from South Asian languages into Russian language are illustrated with the examples of the songs of Bengali boatmen. Incorrectly written lyrics, missing of direct contact with the performer, dialectal lexicon are some of the issues of translating folk songs.
Translated title of the contributionProblems of translation of Bengal song-poetic folklore into Russian language
Original languageRussian
Title of host publicationАктуальные проблемы перевода и переводоведения в русском и южно-азиатских языках
Subtitle of host publicationМатериалы II Международной научно-практической конференции 29–30 сентября 2021 года
Place of PublicationМ.
PublisherРоссийский государственный гуманитарный университет
Chapter2
Pages67-72
ISBN (Electronic)978-5-7281-3043-7
StatePublished - 2022

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Problems of translation of Bengal song-poetic folklore into Russian language'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this