"МНЕ ХОЧЕТСЯ УЙТИ ИЗ НАШЕЙ РЕЧИ", ИЛИ В ПОИСКАХ СОВЕРШЕННОГО ЯЗЫКА

Translated title of the contribution: Greece and Russia "in the search of a perfect language"

Ф.А. Елоева

Research output: Contribution to journalReview articlepeer-review

Abstract

The paper focuses on the problem of formation of Modem Greek literary standard. For several centuries, the main principle of Greek literary tradition was that of one language one etlmos. In spite and partly because of this, bilingual writers played an extremely important role in the creation of the standard. Bilingualism made it possible to transfer the achievements of other cultures to the Greek context, in the situation of permanent pressure of a strict, rigid, and conservative literary norm. 1'pological parallels to this can be found in the Russian literary tradition.

Translated title of the contributionGreece and Russia "in the search of a perfect language"
Original languageRussian
Pages (from-to)81-94
Number of pages14
JournalHyperboreus
Issue number16-17
StatePublished - 2011

Scopus subject areas

  • Classics
  • History

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Greece and Russia "in the search of a perfect language"'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this