To the question of the Russian–Czech–Slovak–Bulgarian–English paremiological core

Research output

Abstract

Based on the Russian paremiological minimum of G. L. Permyakov and its reflection in the three Slavonic languages and the English language, determined by the methodology of one sociolinguistic paremiological experiment conducted in 2000-s by the author, this study is a further development of the G. L. Permyakov's idea of the general international paremiological core. There is here the first representation of the Russian-Czech-Slovak-Bulgarian-English paremiological core as a condensation of a few author's published collections of frequent current Slavonic and English proverbs, verified recently with the data of Internet space. Special attention is paid in this article to the characteristics of the Czech part of the analyzed paremilological core.

Original languageEnglish
Pages (from-to)3-18
Number of pages16
JournalBohemistyka
Volume2019
Issue number1
DOIs
Publication statusPublished - 1 Jan 2019

Fingerprint

sociolinguistics
English language
Condensation
Internet
experiment
methodology
language
Experiments
World Wide Web
Slavonic Languages
Proverbs
Methodology
Experiment

Scopus subject areas

  • Arts and Humanities(all)
  • Language and Linguistics
  • Electrical and Electronic Engineering
  • Linguistics and Language

Cite this

@article{8706896ca79148cbaf8a2d8cc30257bf,
title = "To the question of the Russian–Czech–Slovak–Bulgarian–English paremiological core",
abstract = "Based on the Russian paremiological minimum of G. L. Permyakov and its reflection in the three Slavonic languages and the English language, determined by the methodology of one sociolinguistic paremiological experiment conducted in 2000-s by the author, this study is a further development of the G. L. Permyakov's idea of the general international paremiological core. There is here the first representation of the Russian-Czech-Slovak-Bulgarian-English paremiological core as a condensation of a few author's published collections of frequent current Slavonic and English proverbs, verified recently with the data of Internet space. Special attention is paid in this article to the characteristics of the Czech part of the analyzed paremilological core.",
keywords = "паремиология, паремиологический минимум, паремиологическое ядро, русские пословицы, чешские пословицы, словацкие пословицы, болгарские пословицы, английские пословицы, Slovak, Russian, Bulgarian, English, Paremiological core, Paremiological minimum, Czech, Proverbs",
author = "KOTOVA, {Marina Yu.}",
year = "2019",
month = "1",
day = "1",
doi = "10.14746/bo.2019.1.1",
language = "English",
volume = "2019",
pages = "3--18",
journal = "Bohemistyka",
issn = "1642-9893",
publisher = "Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu",
number = "1",

}

TY - JOUR

T1 - To the question of the Russian–Czech–Slovak–Bulgarian–English paremiological core

AU - KOTOVA, Marina Yu.

PY - 2019/1/1

Y1 - 2019/1/1

N2 - Based on the Russian paremiological minimum of G. L. Permyakov and its reflection in the three Slavonic languages and the English language, determined by the methodology of one sociolinguistic paremiological experiment conducted in 2000-s by the author, this study is a further development of the G. L. Permyakov's idea of the general international paremiological core. There is here the first representation of the Russian-Czech-Slovak-Bulgarian-English paremiological core as a condensation of a few author's published collections of frequent current Slavonic and English proverbs, verified recently with the data of Internet space. Special attention is paid in this article to the characteristics of the Czech part of the analyzed paremilological core.

AB - Based on the Russian paremiological minimum of G. L. Permyakov and its reflection in the three Slavonic languages and the English language, determined by the methodology of one sociolinguistic paremiological experiment conducted in 2000-s by the author, this study is a further development of the G. L. Permyakov's idea of the general international paremiological core. There is here the first representation of the Russian-Czech-Slovak-Bulgarian-English paremiological core as a condensation of a few author's published collections of frequent current Slavonic and English proverbs, verified recently with the data of Internet space. Special attention is paid in this article to the characteristics of the Czech part of the analyzed paremilological core.

KW - паремиология

KW - паремиологический минимум

KW - паремиологическое ядро

KW - русские пословицы

KW - чешские пословицы

KW - словацкие пословицы

KW - болгарские пословицы

KW - английские пословицы

KW - Slovak

KW - Russian

KW - Bulgarian

KW - English

KW - Paremiological core

KW - Paremiological minimum

KW - Czech

KW - Proverbs

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85065916551&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.mendeley.com/research/question-russianczechslovakbulgarianenglish-paremiological-core

U2 - 10.14746/bo.2019.1.1

DO - 10.14746/bo.2019.1.1

M3 - Review article

VL - 2019

SP - 3

EP - 18

JO - Bohemistyka

JF - Bohemistyka

SN - 1642-9893

IS - 1

ER -