To the question of the Russian–Czech–Slovak–Bulgarian–English paremiological core

Research output

Abstract

Based on the Russian paremiological minimum of G. L. Permyakov and its reflection in the three Slavonic languages and the English language, determined by the methodology of one sociolinguistic paremiological experiment conducted in 2000-s by the author, this study is a further development of the G. L. Permyakov's idea of the general international paremiological core. There is here the first representation of the Russian-Czech-Slovak-Bulgarian-English paremiological core as a condensation of a few author's published collections of frequent current Slavonic and English proverbs, verified recently with the data of Internet space. Special attention is paid in this article to the characteristics of the Czech part of the analyzed paremilological core.

Translated title of the contributionК вопросу о русско-чешско-словацко-болгарско-английском паремиологическом ядре
Original languageEnglish
Pages (from-to)3-18
Number of pages16
JournalBohemistyka
Volume2019
Issue number1
DOIs
Publication statusPublished - 1 Jan 2019

Scopus subject areas

  • Arts and Humanities(all)
  • Language and Linguistics
  • Electrical and Electronic Engineering
  • Linguistics and Language

Fingerprint Dive into the research topics of 'To the question of the Russian–Czech–Slovak–Bulgarian–English paremiological core'. Together they form a unique fingerprint.

  • Cite this