《聊斋志异》的俄译历史及影响

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contributionResearchpeer-review

Translated title of the contributionИстория и значимость переводов на русский язык сборника «Ляочжай чжи и»
Original languageChinese
Title of host publication“文本世界的内与外——多重视域下的中国古典文学研究” 国际学术研讨会论文集
Place of PublicationУхань
Publisher华中师范大学
Pages616-622
Number of pages8
Volume2
StatePublished - 2018

Scopus subject areas

  • Arts and Humanities(all)

Cite this