Роль речевой культуры в переводческой практике

Translated title of the contribution: The role of speech culture in translation practice

Т.Л. Васильева, Г.Л. Васильева

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contributionResearch

Abstract

The article deals with the special role of translation and interpreter in language practice. Translation as a type of communicative as well as intermediary activity is considered in its connection with different types of oral activity. The role of linguistic culture in practice of translation is emphasized. The cultural ap-proach to the definition of translation is referred to. Special attention is paid to the role of the translator in the modern process of inter linguistic and cross-cultural communication.
Translated title of the contributionThe role of speech culture in translation practice
Original languageRussian
Title of host publicationВоспитание языкового вкуса студентов в процессе преподавания русской словесности
Subtitle of host publicationМатериалы докладов и сообщений XХIV международной научно-методической конференции
EditorsН.Т. Свидинская
Place of PublicationСПб.
PublisherИздательство Санкт-Петербургского государственного университетат технологии и дизайна
Pages10-14
ISBN (Print)9785793716406
StatePublished - 2019
EventХХIV Международная научно-методическая конференция : «Воспитание языкового вкуса студентов в процессе преподавания русской словесности» - Санкт-Петербургский государственный университет промышленных технологий и дизайна, Санкт-Петербург, Russian Federation
Duration: 8 Feb 20198 Feb 2019
Conference number: ХХIV

Conference

ConferenceХХIV Международная научно-методическая конференция
CountryRussian Federation
CityСанкт-Петербург
Period8/02/198/02/19

Keywords

  • communicative activity
  • oral activity
  • linguistic culture
  • translation
  • translation practice
  • interlingual communication
  • Cross-Cultural Communication
  • mediated communication
  • mentality

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The role of speech culture in translation practice'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this