České ekvivalenty nové ruské frazeologie

Research output

Abstract

The article discusses the problems of equi va lence in the transfer of Russian phraseological neologisms into Czech. Such an analysis is based on the material of the Rus sian- Czech dic tio na ry of neo lo gisms compiled by L. Stepanova and M. Dobrova and published at the Olomouc Uni ver si ty. A typology of phraseological equivalents, used by the authors of the dictionary, is proposed, the effectiveness of the transfer of phraseological units into the Czech language is demonstrated. A feature of phraseological neologisms of the source language is its original imagery and ex pres si ve ness, which makes the task of selecting equi va lents es pe cial ly difficult.
Translated title of the contributionCzech equivalents of new Rus sian phraseology
Original languageCzech
Pages (from-to)217-231
JournalBohemistyka
Issue number2
DOIs
Publication statusPublished - 2020

Scopus subject areas

  • Arts and Humanities(all)

Fingerprint Dive into the research topics of 'České ekvivalenty nové ruské frazeologie'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this