Description

Целью исследования является создание максимально полного (в духе ларинской лексикографической школы) Словаря-справочника "Классики русской литературы в зеркале крылатых выражений", построенного по принципу лексикографической квалификации крылатых выражений каждого автора. Отбор таких единиц будет осуществляться с помощью методики лингвистического эксперимента -- социолингвистического опроса информантов разных городов России. Прагматической целью проекта является и создание на основе Большого словаря и школьного словаря "Классики русской литературы в зеркале крылатых выражения", предназначенного широкому читателю, прежде всего -- школьникам и студентам.


2018-2020





Layman's description

Проект «Классики русской литературы в зеркале крылатых выражений» ставит целью привлечь читателя, особенно школьников и студентов, к более сознательному и глубокому изучению русской классической и современной литературы, а также отечественного фольклора, Библии, произведений античности и наиболее известных зарубежных писателей. Стимулом для этого стали крылатые слова и выражения, которые эксплицитно или имплицитно известны многим носителям русского языка, но не всегда верно идентифицируются и семантизируются даже писателями и журналистами. Работа над Проектом потребовала глубокого и широкого социолингвистического обследования знаний крылатых слов, отражающих русскую классическую литературу, среди молодого и среднего поколения России. Отбор материала для предлагаемых словарей производился путем лингвистического эксперимента − фронтального опроса информантов из разных регионов России (Санкт-Петербурга, Москвы, Пскова, Новгорода, Тулы, Астрахани и Волгограда). Анкета включала 100 предварительно отобранных крылатых выражений. Тем самым была установлена реальная языковая компетенция опрашиваемых. Эти данные налагались на те словники русских крылатых слов и выражений, которые уже имелись в распоряжении авторов. В результате экспериментальным путём были выявлены образовательные лакуны у среднего носителя русского языка.
Обобщение полученных с помощью анкетирования результатов и данных лексикографических источников позволило распределить крылатые слова и выражения из русской и частично зарубежной классики, фольклора, Библии на частотные, активно употребляемые, и периферийные, употребляемые пассивно. Тем самым была измерена точность семантической квалификации исследованного материала информантами по сравнению с традиционными толкованиями в академической лексикографии и в национальном корпусе.
Итогом теоретической и практической работы над Проектом стало создание Большого и Малого словарей русских крылатых слов, отражающих вклад литературного наследия в культурологическую сокровищницу нашего национального языка.

Key findings for the project

Крылатые слова и выражения – яркие следы как отечественного, так и мирового культурного наследия в русском языке. Сам термин крылатое слово восходит к Гомеру, но в качестве филологического термина он вошел в обиход благодаря сборнику «Крылатые слова» (Geflügelte Worte), изданному в 1864 году немецким филологом Германом Бюхманом. Под крылатыми словами и выражениями обычно понимаются образно-экспрессивные лексические, фразеологические или афористические единицы разного типа, вошедшие в язык из определенного литературного, исторического, культурологического источника: меткие словечки или изречения, произнесенные тем или иным историческим лицом при определенных обстоятельствах; цитаты из произведений художественной литературы, публицистики, кинофильмов; «рекламные ролики» и т.п. Напр.: Иуда (Библия), Геракл (античная мифология), Обломов (И.А. Гончаров), И дым отечества нам сладок и приятен (А.С. Грибоедов); А Васька слушает, да ест (И.А. Крылов); Мечты, мечты, где ваша сладость (А.С. Пушкин); Восток – дело тонкое (название конофильма «Белое солнце пустыни»); сладкая парочка (телереклама «Твикса»).
Само определение термина крылатые слова предполагает, что их основным категориальным признаком является «авторство» меткого слова и изречения, возможность причислить их к конкретному историческому лицу. И в этом – основная специфика и основная трудность современного литературного употребления крылатых слов и выражений. Многие пишущие и говорящие не могут точно идентифицировать источник таких единиц, а неточное указание на авторство разрушает или искажает историческую и культурологическую информацию, которая аккумулирована в них. Не менее распространенным типом ошибочного употребления крылатых слов и выражений является искажение их формы и содержания. Стремление избежать таких трудностей сделало жанр этого рода справочников, объясняющих происхождение крылатых слов и выражений, популярным в России.
Проект «Классики русской литературы в зеркале крылатых выражений» ставит целью привлечь читателя, особенно школьников и студентов, к более сознательному и глубокому изучению русской классической и современной литературы, а также отечественного фольклора, Библии, произведений античности и наиболее известных зарубежных писателей. Стимулом для этого могут стать крылатые слова и выражения, которые эксплицитно или имплицитно известны многим носителям русского языка, но не всегда верно идентифицируются и толкуются даже писателями и журналистами. Работа над Проектом потребовала глубокого и широкого социолингвистического обследования знаний крылатых слов, отражающих русскую и зарубежную классическую литературу, фольклор и Библию среди молодого и среднего поколения России.
Отбор материала для предлагаемых словарей производился путем лингвистического эксперимента − фронтального опроса информантов из разных регионов России (Санкт-Петербурга, Москвы, Пскова, Новгорода, Тулы, Астрахани и Волгограда). Анкета включала 100 предварительно отобранных крылатых выражений. Тем самым была установлена реальная языковая компетенция опрашиваемых. Эти данные налагались на те словники русских крылатых слов и выражений, которые уже имелись в распоряжении авторов. В результате экспериментальным путём были выявлены образовательные лакуны у среднего носителя русского языка.
Обобщение полученных с помощью анкетирования и данных словарных источников позволило распределить крылатые слова и выражения из русской, а также частично зарубежной классики, фольклора, Библии на частотные, активно употребляемые, и периферийные, употребляемые пассивно. Тем самым была измерена точность семантической характеристики исследованного материала информантами по сравнению с традиционными толкованиями в словарях и в национальном корпусе русского языка.
Итогом теоретической и практической работы над Проектом стало создание Большого и Малого словарей русских крылатых слов, отражающих вклад литературного наследия в культурологическую сокровищницу нашего национального языка.

Key findings for the stage (summarized)

Результатом проекта «Классики русской литературы в зеркале крылатых выражений» стал максимально полный (в духе Ларинской лексикографической школы) Словарь-справочник «Классики русской литературы в зеркале крылатых выражений» (Большой словарь), построенный по принципу лексикографической квалификации крылатых выражений каждого автора. Отбор таких единиц осуществлялся планомерно с помощью методики лингвистического эксперимента – социолингвистического опроса информантов разных городов России.
На основе Большого словаря создан второй – школьный словарь «Классики русской литературы в зеркале крылатых выражений» (Малый словарь), предназначенный широкому читателю, прежде всего – школьникам и студентам.
Главной задачей Проекта было создание лексикографической основы повышения литературной грамотности широкого круга читателей и особенно – школьников и студентов. Такой основой, в результате осуществления Проекта, являются справочники, построенные на результатах социолингвистического опроса носителей русского языка и системно комментирующие языковое наследие русской и (частично – в Большом словаре) зарубежной классики, предусмотренной школьными и вузовскими программами. Созданные на научной филологической основе и принципах ларинской лексикографии, словари могут одновременно широко использоваться как справочные пособия для повышения культуры речи и углубления знаний о русской классике, так и в качестве практического пособия для обеспечения подготовки ЕГЭ по литературе.
В процессе достижения конечных результатов участники Проекта поэтапно решали ряд важных теоретических и практических задач:
• Были тщательно изучены обязательные учебные программы по русской и (частично) зарубежной литературе для школ и вузов Российской Федерации, а также списки рекомендованных для обучения литературных произведений.
• На основе изучения программ были составлены списки авторов литературных произведений, крылатые выражения которых запечатлены русским языком и активно цитируются в современной литературе, публицистике и средствах массовой информации, а также в ресурсах сети Интернет.
• Полученный список рекомендуемых для усвоения школьниками и студентами авторов был скоррелирован с материалом уже имеющихся лексикографических источников по описанию крылатых слов и выражений (см. список литературы в прилагаемых завершенных словарях).
• С целью выявления реальных знаний носителями русского языка в разных регионах России был проведён лингвистический эксперимент.
• Были составлены и обсуждены детализированные анкеты для выявления реальных знаний носителями русского языка в разных регионах России.
• Была проведена последовательная обработка данных, полученных на основе лингвистического эксперимента.
Этот этап работы завершился составлением полной сводной электронной картотеки крылатых слов и выражений, принадлежащих творчеству классиков русской (и частично зарубежной) литературы из словарных, литературных, публицистических источников, а также Национального корпуса русского языка (НКРЯ) и сети Интернет. Материалы этой картотеки были пошагово сопоставлены с данными лингвистического эксперимента, в результате чего произведен отбор наиболее частотных крылатых слов и выражений из сводной картотеки и разграничение ядра и периферии собранного материала.
Параллельно с описанными рабочими процедурами участниками Проекта разрабатывались принципы составления Большого и Малого словарей крылатых слов, обсуждались различные варианты словарных статей и такие проблемы, как семантизация избранных языковых единиц, их стилистическая квалификация, характеристика первоисточника, подача вариантов, единая система принятых сокращений и т.д. Все эти проблемы стали темой регулярных выступлений участников Проекта на отечественных и международных конференциях и запланированных публикаций.
Решение названных задач обеспечило участникам Проекта движение и достижение его основной цели – создание Большого и Малого Словарей-справочников «Классики русской литературы в зеркале крылатых выражений».
Основной метод составления предлагаемых словарей – системное описание по наиболее полным лексикографическим параметрам:
1) четкое определение вокабульного крылатого слова и выражения;
2) его стилистическая характеристика;
3) развёрнутое толкование (дефиниция);
4) предельно точная справка с указанием источника в русской классической литературе и приведением цитаты, в которой употреблено соответствующее выражение в конкретном литературном тексте;
5) иллюстративный материал из классической и современной русской литературы, публицистики, масс-медиа, Национального корпуса русского языка и сети Интернет.
Расположение материала в обоих словарях осуществлено по единому принципу: в каждом разделе словаря крылатые слова и выражения даются в алфавитном порядке под фамилией соответствующего писателя с указанием дат его жизни. Оригинальным и новым для большинства справочников по русским крылатым словам и выражением стало расположение материала не по сплошному алфавиту описываемых языковых единиц, как это делается у большинства предшественников (М.И. Михельсона, В.П. Беркова, С. Г. Шулежковой, В.В. Серова и др.), а по двум, дополняющим друг друга, принципам:
а) хронологическому – по времени создания соответствующих литературных произведений;
б) по алфавиту фамилий писателей каждого периода, с указанием дат их жизни и творчества.
Такой порядок, как кажется, позволяет читателям наших словарей – преподавателям литературы, школьникам и студентам быстро отыскать нужного автора соответствующих крылатых слов и выражений и получить о них полезный справочный материал.
В отличие от уже имеющихся словарей русских крылатых слов и выражений (авторами отдельных из которых являются и участники Проекта) словарные статьи в Большом и Малом словарях подчинены хронологическому принципу (важнейшие этапы истории русского литературного языка) и персоналиям русских классиков, т.е. группировка материала концентрируется вокруг каждого автора, оставившего в русском языке своё «крылатое» наследие. Такой порядок расположения материала позволяет более эффективно использовать проектируемые словари в образовательных и учебных целях.
Составители-участники Проекта, в отличие от предшественников, широко использовали возможности компьютерной обработки данных и материал национальных корпусов русского языка. При этом методологической опорой работы над словарём, как и планировалось, оставался принцип лексикографической полноты, сформулированный проф. Б.А. Лариным и реализуемый в ряде словарей, создаваемых в Межкафедральном словарном кабинете им. проф. Б.А. Ларина в Санкт-Петербургском словарном кабинете (филологический факультет). Материалы НКРЯ позволили ещё более эффективно использовать этот принцип при отборе иллюстративного материала.
Новизна Проекта заключается, прежде всего, в самих принципах отбора лексикографического материала, ориентированных на действующие учебные программы по литературе в отечественных школах и вузах. В результате предварительного детального изучения этих программ был создан список авторов художественных произведений, а также объектов народного творчества, античной литературы, библеизмов и некоторых классиков зарубежной литературы. Следующим этапом определения словников обоих словарей стал лингвистический эксперимент, в ходе которого было проведено сопоставление полученных данных с материалами составленной проектной электронной картотеки, в которую были включении наиболее употребительные крылатые слова и выражения авторов, отражённых в составленном списке.
Междисциплинарность описываемых подходов определяется органическим сочетанием учёта 3 дисциплин: лингвистики, представленной в лексикографических принципах Ларинской школы (а именно: в принципе полноты описания, сформулированном Б.А. Лариным; в широкой и точной квалификации вариантов и трансформаций крылатых выражений в контекстах их употребления; в детализированных комментариях к описываемому материалу, раскрывающих литературные и исторические обстоятельства, в которых выкристаллизовывались крылатые фразы наших классиков); литературоведения, представленном в способах отбора авторов крылатых выражений, описываемых в Словарях; дидактики, представленной в учете школьных и вузовских программ и рекомендаций современной системы обучения русскому языку и литературы.
Новой стала и попытка более детализированной стилистической маркировки описываемых слов и выражений, а также – уточнение дефиниций некоторых крылатых слов и выражений.

Academic ownership of participants (text description)

В. М. Мокиенко
1. Составление словника большого и малого словарей «Классики русской литературы в зеркале крылатых выражений». Выборка крылатых слов и выражений из всех доступных источников этого языкового материала (словарей, энциклопедий, учебных справочников, собраний крылатых слов, пословиц и поговорок).
2. Составление анкеты для проведения социолингвистического эксперимента в школьной и студенческой аудитории С.-Петербурга, Москвы, Пскова, Новгорода, Костромы и Томска с целью определения среднего уровня знаний классической литературы опрашиваемыми.
3. Проведение социолингвистического эксперимента в школьной и студенческой аудитории С.-Петербурга, Москвы, Пскова, Новгорода, Костромы, Тулы и Томска с целью определение среднего уровня знаний классической литературы опрашиваемыми.
4. Определение активного и периферийного состава словника Большого Словаря.
5. Составление картотеки иллюстраций из классической и современной литературы и публицистики, в которых употребляются крылатые слова и выражения.
6. Составление словарных статей Большого и Малого словарей.
7. Компьютерная обработка составленных словарных статей.
8. Редактирование словарей.
9. Корректуры полного текста словарей.
10. Публикации по теме проекта.

О. В. Ломакина
1. Составление словника большого и малого словарей «Классики русской литературы в зеркале крылатых выражений». Выборка крылатых слов и выражений из всех доступных источников этого языкового материала (словарей, энциклопедий, учебных справочников, собраний крылатых слов, пословиц и поговорок).
2. Составление анкеты для проведения социолингвистического эксперимента в школьной и студенческой аудитории С.-Петербурга, Москвы, Пскова, Новгорода, Костромы и Томска с целью определения среднего уровня знаний классической литературы опрашиваемыми.
3. Проведение социолингвистического эксперимента в школьной и студенческой аудитории С.-Петербурга, Москвы, Пскова, Новгорода, Костромы, Тулы и Томска с целью определение среднего уровня знаний классической литературы опрашиваемыми.
4. Определение активного и периферийного состава словника Большого Словаря.
5. Составление картотеки иллюстраций из классической и современной литературы и публицистики, в которых употребляются крылатые слова и выражения.
6. Составление словарных статей Большого и Малого словарей.
7. Компьютерная обработка составленных словарных статей.
8. Редактирование словарей.
9. Корректуры полного текста словарей.
10. Публикации по теме проекта.

Е. И. Зыкова
1. Составление словника большого и малого словарей «Классики русской литературы в зеркале крылатых выражений». Выборка крылатых слов и выражений из всех доступных источников этого языкового материала (словарей, энциклопедий, учебных справочников, собраний крылатых слов, пословиц и поговорок).
2. Проведение социолингвистического эксперимента в школьной и студенческой аудитории С.-Петербурга, Москвы, Пскова, Новгорода, Костромы, Тулы и Томска с целью определение среднего уровня знаний классической литературы опрашиваемыми.
3. Составление картотеки иллюстраций из классической и современной литературы и публицистики, в которых употребляются крылатые слова и выражения.
4. Составление словарных статей Большого и Малого словарей.
5. Компьютерная обработка составленных словарных статей.
6. Редактирование словарей.
7. Корректуры полного текста словарей.
8. Публикации по теме проекта.

Н. А. Росова
1. Проведение социолингвистического эксперимента в школьной и студенческой аудитории С.-Петербурга, Москвы, Пскова, Новгорода, Костромы, Тулы и Томска с целью определение среднего уровня знаний классической литературы опрашиваемыми.
2. Составление словарных статей Большого и Малого словарей.
3. Компьютерная обработка составленных словарных статей.
4. Редактирование словарей.

Transfer of the full copy of the report to third parties for non-commercial use: permitted/not permitted

Не разрешается

Check of the report for improper borrowing in external sources (plagiarism): permitted/not permitted

Разрешается
Short title__
AcronymRFBR_topic_2018 - 3
StatusFinished
Effective start/end date15/08/206/08/21

ID: 62100986