Description

Заявителем опубликован целый ряд статей по проблемам интерпретации текста Большого свитка Исайи в международных и российских изданиях (в том числе, три статьи в изданиях, индексируемых в WoS CC и Scopus: A Note on מטלים in the Great Isaiah Scroll (Isa 50:6) // Revue de Qumrân. N 27/1. 2015. P. 137–145; “My God Was My Help”: A Note on the Great Isaiah Scroll (Isa 49:5) // Babel und Bibel 9: Proceedings of the 6th Biennial Meeting of the International Association for Comparative Semitics and Other Studies / Edited by L. Kogan, N. Koslova, S. Loesov, and S. Tishchenko. Winona Lake: Eisenbrauns, 2016. P. 337–348; Кумранская версия третьей «Песни Раба Господня» (1QIsaa): варианты текста // Proceedings of the 45th International Philological Conference (IPC 2016). Atlantis Press, 2017. (Advances in Social Science, Education and Humanities Research (ASSEHR)). Vol. 122). В 2016 г. им защищена канд. диссертация на тему «Кумранская редакция «Песен Раба Господня» (свиток 1QISAa) как историко-культурный источник» (специальность 07.00.09, место защиты: Институт восточных рукописей РАН). В СПбГУ им читается ряд курсов («Древнееврейский язык», «Арамейский язык», «Язык и стиль Ветхого Завета»), на которых освещаются вопросы, связанные с темой исследования.
Свободный университет Берлина (Freie Universität Berlin) является одним из важнейших центров изучения семитских языков, в частности, древнееврейского языка. Профессор Шабо Талай (Prof. Dr. Shabo Talay, Scopus ID: 55595504800) является широко известным специалистом в области изучения семитских языков, грамматики и фонологии. Консультации с немецкими коллегами могут позволить найти новые подходы к описанию и интерпретации грамматических форм существительных ж. р. мн. ч. с местоименными суффиксами в тексте Большого свитка Исайи и их отображения в графике. Библиотеки Свободного университета Берлина и Университета имени Гумбольдта в Берлине содержат уникальные собрания книг по семитологии, кумранистике, гебраистике и истории еврейского письма. Работа в них позволит собрать необходимый материал по теме исследования, в том числе даст возможность ознакомиться с текстом многих важных источников, опубликованных в последние десятилетия, а также с новейшей литературой в области семитологии, гебраистики и кумранистики.
В ходе поездки планируется:
а) обсуждение с проф. д-ром Ш. Талаем (Shabo Talay) и др. Ю. Фурман (Yulia Furman) темы исследования, б) работа в библиотеках Свободного университета Берлина и Университета имени Гумбольдта, сбор материала, в частности, работа с источниками и исследовательской литературой в области гебраистик, кумранистики и семитологии, в) участие в работе семитологического и арабистического семинара (Seminar für Semitistik und Arabistik), обсуждение темы исследования с его участниками.
Предполагаемые сроки пребывания в Свободном университете Берлина: 01.10-15.10.2019, время поездки с учетом времени в пути: 30.09-16.10.2019.

Layman's description

Заявленная тема исследования – формы множественного числа женского рода существительных с местоименными суффиксами в тексте Большого свитка Исайи (1QIsaa). Большой свиток Исайи, обнаруженный в 1947 г. в первой пещере Кумрана (древнее поселение, расположенное на западном берегу Мертвого моря), является древнейшим сохранившимся списком библейской книги пророка Исайи, датируется второй половиной II в. до н. э. Его текст написан на древнееврейском языке и в значительной степени отличается от канонического текста еврейской Библии (Священное Писание для последователей иудаизма). В частности, в свитке используется особая орфография, сходная с орфографией других кумранских свитков. Важной проблемой изучения текста свитка является проблема передачи на письме форм древнееврейских имен множественного числа с окончанием ot (окончание мн. ч. ж. рода) с местоименными суффиксами. В древнееврейской писцовой практике звук o в окончании ot обычно передается посредством буквы вав (W), однако в формах с местоименными суффиксами он может и никак не передаваться. Поэтому возможна ситуация смешения форм множественного числа (окончание -ot) с формами единственного числа (окончание – at). В случае с 1QIsaa изучение данной проблемы может повлиять на интерпретацию текста многих пассажей. Систематически данная проблема не изучалась. Исследование актуально для истории библейского текста и его интерпретации и для истории древнееврейской письменности в целом.

Key findings for the project

Визит в свободный университет Берлина (Freie Universität Berlin) был осуществлен в сроки с 01.10.19 по 15.10.19. Приглашающий ученый - профессор доктор Шабо Талай (Prof. Dr. Shabo Talay), являющийся руководителем семитологического и арабистического семинара (Seminar für Semitistik und Arabistik). Для реализации проекта было привлечено финансирование из внешних по отношению к СПбГУ источников - 300 евро (суточные) и 840 Евро (оплата проживания в гостинице Hotel Pension Dahlem) - грант Свободного университета Берлина.
В ходе реализации проекта:
1) принял участие в работе семитологического и арабистического семинара (Seminar für Semitistik und Arabistik), обсудил тему исследования с его участниками,
2) Были проведены консультации по теме исслелования со следующими немецкими коллегами: проф. др. Шабо Талай (Shabo Talay)(грамматический и фонологический аспекты), др. Ю. Фурман (Yulia Furman) (морфосинтаксис), др. Ян ван Гинкелем (Jan van Ginckel) (сравнение древнееврейской кумранской орфографии с сирийской), проф. др. Отто Ястров (Otto Jastrow), др. Ханна Усоян (Khanna Usoyan),
3) Работа в библиотеках Свободного университета Берлина, Университета имени Гумбольдта, Государственной библиотеке Берлина. Заключалась в изучении текста источников на древнееврейском языке и новейшей исследовательской литературы по гебраистике, семитологии и кумранистике, имеющей отношение к теме проекта. Был осуществлен сбор материала по теме проекта.
В частности, в ходе работы было уточнено значение текста некоторых отрывков книги Исайи в Большом свитке Исайи (Ис 40:10; 42:4, 49:2; 62:11 и др.), были выяснены некоторые орфографические принципы, используемые писцом (формы окончаний множественного числа женского рода существительных практически всегда передается на письме посредством сочетаняи букв вав (W) и тав (T)). Данные выводы представляются важными для истории библейского текста и его интерпретации, для истории письменности свитков Мертвого моря, для истории древнееврейской письменности в целом
AcronymExchange 2019_1
StatusFinished
Effective start/end date1/10/1915/10/19

ID: 43944206