Работа в библиотеке Флорентийского университета даст возможность ознакомиться с новейшей западно-европейской литературой по изучению "Константинова дара", его латинским оригиналом и греческими переводами, с новыми публикациями византийских текстов, сделанных в Италии. По научной теме "Русские переводы XIV века" автором был опубликован ряд статей в рейтинговых журналах, демонстрирующий существование целого комплекса русских переводов в период второго южнославянского влияния. Цель доклада и участия в семинаре состоит в обосновании целесообразности введения в университетское образование новых сведений о русских переводах этого времени и корректировка существующих в современной русистике концепций "второго южнославянского влияния". Также во время пребывания во Флоренции планируется обсудить перспективы развития этой научной темы, включение в нее итальянских аспирантов, поскольку многие греческие рукописи, с которых делались русские переводы, хранятся в Италии. Принимающий ученый - профессор Марчелло Гардзанити является одним из ведущих специалистов в мировой славистике, занимающийся вопросами славянской переводной литературы эпохи средневековья. Он входит в редколлегию нескольких славистических журналов, входящих в базу данных Scopus и WOS: Studi slavistici (Q4) и Slovene (Q2), индекс Хирша по Scopus 1, Scopus Author ID 56497108100.
С профессором М. Гардзанити мы давно сотрудничаем: с 2013 г. он является председателем Библейской комиссии пр Международном комитете славистов, а я его секретарем. Мы ежегодно проводим заседания комиссии в разных университетах Европы.
Запланированная работа полностью выполнена: работа с западно-европейской литературой в библиотеке Флорентийского университета, чтение двух лекций и участие в семинаре итальянских славистов с докладом.
3.12 я работала в гуманитарной библиотеке Флорентийского университета с европейскими и американскими периодическими изданиями по славистике и византиноведению. Это было необходимо для сбора научной библиографии по исследованиям греческого и латинского оригинала «Константинова дара».
4.12. С 10-00 по 13-00 я прочитала сдвоенную лекция на тему «Второе южнославянское влияние и московская письменность конца XIV-XV в.» для студентов магистратуры и для преподавателей отделения славистики.
в 14-00 состоялся семинар, на котором обсуждалась прочитанная лекция и выступали итальянские коллеги Альберто Альберти (ун-т Болоньи), Франческа Ромоли (ун-т Пизы) и Марко Скарпа (Кирилло-Мефодиевский научный центр, София, Болгария). Проф. Марчелло Гардзанити (Флорентийский ун-т) вел заседание и комментировал выступления коллег для магистрантов. Я выступила с сообщением по теме моего исследования: о русских переводах конца XIV в. круга митрополита Киприана.