Визит Владиславы Марии Вардиц в СПбГУ (Йенский университет им. Ф. Шиллера)

Project

Project Details

Description

цель научный обмен поиск потенциальных партнеров для совместного проекта, обсуждение возможностей разработки совместного проекта,представление результатов исследования на конференции "Русская грамматика"23-26.5.2018 в СПбГУ, работа с корпусами СПбГУ "Один речевой день".
План 23.05-26.05.2018 -участие в конференции, поиск потенциальных партнеров для совместного проекта в рамках конференции.
27.-31.05.2018-интенсивный научный обмен Лыпкань,Вардиц концепция проекта и перспективы сотрудничества.

Layman's description

Работа над совместным проектом:"Унаследованный эритажный русский в Германии: корпусный анализ межпоколенческих изменений".

Key findings for the project

Основным результатом по проекту является продолжающаяся работа над ним.Доработка текста гранта РНФ и DFG. Принимающий ученый проф. Владислава Мария Вардиц-университет Потсдама (Германия)
1.6. Ожидаемые результаты и их значимость
(указываются ожидаемые результаты и их
научная и общественная значимость (соответствие запланированных результатов мировому уровню исследований, возможность практического использования запланированных результатов проекта в экономике и социальной сфере)
на русском языке
Основными результатами проекта будут:
I. Научное описание языковых межпоколенческих изменений у носителей русского как унаследованного, живущих в Германии. Описание будет представлено в виде серии научных публикаций и коллективной монографии по итогам проекта.
1.1. Описание фонетического и фонологического уровней будет основано на материалах чтения фонетически представительного текста, собранных от каждого информанта, а также на материале фонетически размеченного подкорпуса созданного в рамках проекта корпуса.
Такое описание подразумевает анализ:
а) Фонологических нарушений гласных русского языка (ряд и подъем, лабиализация).
b) Фонетических нарушений гласных русского языка, связанные с нарушениями интегральных признаков гласных.
с) Фонологических нарушений русских согласных (твердость-мягкость, глухость-звонкость, место образования, способ образования).
d) Фонетических нарушений русских согласных, связанных с нарушениями интегральных признаков согласных.
e) Нарушений звуко-буквенных соответствий, связанных с незнанием правил чтения безударных гласных и согласных в определенных позициях (нарушения орфоэпической нормы русского языка) .
f) Нарушений акцентно-ритмической структуры русских слов (минус-сегментация, плюс-сегментация, нарушение места ударения, связь с нарушением качества гласных).
g) Нарушений функций и компонентов интонации.
З) Результатов межпоколенческих изменений в языке на уровне фонологического компонента.

1.2. Описание словаря будет основано на материале собранного корпуса и на результатах элицитации (эксперимента по извлечению бытовой лексики).
Компонентами описания станут:
a)количественные данные о наиболее и наименее употребительной лексике (основа -- частотные списки лемм и словоформ для корпуса в целом и трёх поколенческих подкорпусов);
b)данные о значимой лексике (основа -- списки положительных и отрицательных ключевых слов для корпуса в целом и трёх поколенческих подкорпусов);
c)данные о сочетаемостных паттернах (основа -- конкордансы, списки n-граммов для корпуса в целом и трёх поколенческих подкорпусов);
d)данные об изменениях в способах именования бытовых объектов (основа -- результаты эксперимента по называнию картинок);
e)данные о разных типах лексических заимствований из немецкого и их встречаемости в речи разных поколений (основа -- все вышеперечисленные материалы).

1.3. Описание морфосинтаксического уровня будет основано на материале собранного корпуса и экспериментов по выявлению механизмов грамматической компетенции (например, grammaticalization test). Компонентами описания станут:
a)количественные (лингво-статистические) данные о наиболее и наименее устойчивых морфосинтаксических явлениях (основа -- результаты морфологической разметки для корпуса в целом и трёх поколенческих подкорпусов);
b) данные о сочетаемостных морфосинтаксических паттернах (основа -- конкордансы, списки n-граммов грамматических тегов для корпуса в целом и трёх поколенческих подкорпусов);
c) данные об изменении статуса морфосинтаксических вариантов в речи трёх поколений (основа -- результаты экспериментов и материал трёх поколенческих подкорпусов);
d) данные о разных типах морфосинтаксической интерференции из немецкого языка и их встречаемости в речи разных поколений (основа -- все вышеперечисленные источники).
2. Лингвистически размеченный корпус речи 30 носителей русского как унаследованного, живущих в Германии. Корпус будет включать в себя релевантную метаразметку с указанием поколения мигранта (1, 2, 3), возраста отъезда в Германию (для первого поколения мигрантов), уровня языковой компетенции в русском и др., а также “общую” лингвистическую разметку (лемматизацию, частеречную и морфологическую разметку) и “специальную” разметку (то есть разметку явлений аттриции).
3. Фонетическая база данных, включающая транскрибированные материалы чтения фонетически представительного текста, полученные от каждого из 30 информантов.
4. Учебное пособие для для носителей русского языка как унаследованного, повышающих свою компетенцию в русском (для школьников).
Фундаментальность и научная значимость результатов проекта обусловлена его направленностью на изучение взаимодействия языков в контакте и проблем двуязычия, а также связана с выявлением факторов, способствующих сохранению материнского языка в окружении неродственных доминирующих языков, и изучением устойчивости фонологического, лексического и грамматического компонентов языковой системы в условиях иноязычного окружения. Результаты исследования имеют значение для контрастивной лингвистики, а также для теоретической и практической фонетики, лексикологии и грамматики.
Области практического применения результатов проекта -- это речевые технологии (в том числе распознавание речи, анализ акцентов, идентификация диктора по голосу), а также методика и практика преподавания русского как иностранного, русского языка как второго родного (унаследованного) в условиях внеязыковой среды.


AcronymIncoming Erasmus 2018
StatusFinished
Effective start/end date23/05/183/06/18