1. 2009
  2. Учет причинно-следственных отношений в процессе перевода.

    Зеликов, М. В., 2009, Профессионально-ориентированный перевод: реальность и перспективы. Сборник научных трудов по материалам IV международной научно-методиической конференции, посвященной 50-летию РУДН (20 -21.05.09). Российский университет дружбы народов, p. С. 219 – 221

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in an anthology

  3. 2008
  4. О сателлитных моделях перемещения в испанском.

    Зеликов, М. В., 2008, Герценовские чтения. Иностр. языки.. Издательство РГПУ им. А.И. Герцена, p. С. 56 – 57.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in an anthology

  5. О так называемых онтологических истоках диффузности «ментальное/сенсорное» (веденье ~ виденье) когнитивного языкознания. /

    Зеликов, М. В., 2008, Человек в зеркале языка. Книга III. Сб . статей, посв. 100-летию со дня рождения Ф. П. Филина.. Институт языкознания РАН, p. С. 86 – 110.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in an anthology

  6. Оценка как риторический статус стратегии коммуникации.

    Зеликов, М. В., 2008, Романские языки и культуры: от античности до современности. IV Межд. научн. конф. романских языков.. Издательство Московского университета, p. С. 97 - 100

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in an anthology

  7. Рецензия на книгу: T. Riiho. La redundancia pronominal en ibero-romance medieval. (на исп. яз.) Местоименная избыточность в средневековых иберо-романских языках).

    Зеликов, М. В., 2008, Петербургская иберороманистика. Памяти проф. О.К. Васильева-Шведе и акад. Г. В. Степанова.. Издательство Санкт-Петербургского университета, p. С. 25 – 35

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in an anthology

Previous 1 2 3 4 Next

ID: 174709