• 0 Citations
  • 0 h-Index
20042019
If you made any changes in Pure these will be visible here soon.

Network Recent external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.

Projects 2018 2019

Research Output 2004 2019

Становление учебно-грамматического дискурса в Германии и России 18 в.

Филиппов, К. А. & Григорьева, Л. Н., 2018, Немецкая филология в Санкт-Петербургском государственном университете. Вып. VII: Дискурсивные аспекты языковых феноменов: сб. статей / под ред. докт. филол. наук С.Т. Нефедова, канд. филол. наук И.Е. Езан. . Нефедов, С. Т. & Езан, И. Е. (eds.). Санкт-Петербург: Издательство Санкт-Петербургского университета, p. 73–84 10 p.

Research outputpeer-review

Deutschsprachige Grammatiken im wissenschaftlichen Diskurs der Russischen Aufklärung

Filippov, K. & Grigorieva, L., 2017, Deutsch als Bindeglied zwischen Inlands- und Auslandsgermanistik. Beiträge zu den 23. GeSuS-Linguistik-Tagen in Sankt-Petersburg. 22.–24. Juni 2015. . 978-3-8300-9467-8: Verlag Dr. Kovač, p. 447–455 9 p.

Research outputpeer-review

Комикс как тип текста: проблемы перевода // Актуальные проблемы переводоведения. Материалы 46 международной конференции 13-22. марта 2017 «Федоровские чтения»

Григорьева, Л. Н., 2017, Комикс как тип текста: проблемы перевода. Шадрин, В. И. (ed.). Актуальные проблемы переводоведения «Федоровские чтения» 2017 ed. Санкт-Петербург: Издательство «ВВМ», p. 61-65 5 p.

Research outputpeer-review

120. Особенности перевода юридического научного текста (на примере немецкого Комментария российской Конституции)

Григорьева, Л. Н., 2016, Роль современных информационных технологий в повышении качества перевода и развитии эффективных коммуникаций. Сборник материалов конференции 26 февраля 2016 г. Санкт-Петербург. Президентская библиотека имени Б.Н. Ельцина, p. 47-51

Research output

Activities 2017 2019

  • 1 Участие в конференции, заседании рабочей группы, ...
  • 1 Редакторская работа